The Aklatan is the most recent of the texts I'll be discussing in this blog, and probably one of the most important, or at least most relevant, to LDS audiences. First published in 2007, it has been referred to as the Book of Mormon of the Philippines, as the text itself and it's publication have close parallels to that of the Book of Mormon--ministering of heavenly beings, miraculous discovery and translation, dispersion and gathering of lost Israel, ancient "Christian" prophets, visitation of a resurrected Christ, prophecy of the latter days, etc. The publisher, however, is a self-proclaimed lifelong Catholic.
The name, Aklatan, (pronounced a-KLAT-an) is Tagalog for "library" or "collection of books", and is the equivalent of the the English word "bible", which itself comes from the Greek biblia, meaning "books", since the Bible is a collection of dozens of "books"--writings, histories, letters, etc. Also, in some places you'll see the Aklatan referred to as Ang Aklatan; ang is simply the definite article, or "the" in English. I personally prefer to drop it.
I'll be covering the good majority of the history of the Aklatan along with the available text, but if you're interested, the official website can be found
HERE.
Keep going.
ReplyDelete